Automática nace en 2012 con el firme propósito de moverse por sí misma al margen de tendencias puntuales, únicamente impulsada por una marcada pasión por la buena literatura.

El proyecto se construye sobre la confianza en una idea: que es posible interactuar con la sociedad aportando nuevos enfoques y experiencias diferentes por medio de propuestas literarias originales y de revisiones, desde una óptica actual, de obras descatalogadas que, por su espíritu o temática, siguen muy vigentes a día de hoy. 

En el catálogo de Automática conviven pues: obras clásicas con contemporáneas, obras extranjeras inéditas en España con otras descatalogadas. A través de todas ellas pretendemos entablar un diálogo con un público lector cada vez más amplio y exigente.

Automática se esfuerza en seleccionar meticulosamente cada uno de sus títulos, busca traducciones de calidad y cubiertas ilustradas acordes con el espíritu de cada obra.

En un mundo cada vez más esclavo de la inmediatez, pensamos que la lectura es más necesaria que nunca, y la literatura, una herramienta insustituible y una vía legítima para el conocimiento de la historia, de la sociedad y del alma humana.

Paremos y leamos.

Reconocimientos a nuestros traductores e ilustradores de cubiertas: 

  • PREMIO 2018 “LA LITERATURA RUSA EN ESPAÑA” a la mejor traducción al español de una obra literaria rusa por Sandró de Cheguem de Fazil Iskander, traducida por Fernando Otero Macías.
  • PREMIO 2018 de la Unión de traductores de Bulgaria por la traducción al español de El arca de Noé de Yordán Radíchkov, traducida por Viktoria Leftérova.
  • MERIT AWARD International Illustration Show para Natalia Zaratiegui por su preciosa cubierta de La vida de un hombre inútil, de Maksim Gorki.
  • 2021: PREMIO MARCELA DE JUAN DE TRADUCCIÓN DEL CHINO a Belén Cuadra Mora por la traducción del chino al español de La muerte del sol, de Yan Lianke.